bỏ lỡ
Học thuậtThân thiện
Définition
- Verbe transitif :
- Manquer, ne pas saisir (à temps) : "bỏ lỡ" décrit l'action de ne pas profiter d'une opportunité, de laisser passer un moment favorable sans en tirer parti.
- Laisser échapper : Il signifie aussi ne pas réussir à attraper ou à obtenir quelque chose qui était à portée.
Exemples d'utilisation
- Verbe transitif :
- Tôi đã bỏ lỡ chuyến tàu. (J'ai manqué le train.)
- Đừng bỏ lỡ cơ hội này. (Ne manque pas cette opportunité.)
- Cô ấy bỏ lỡ một bàn thắng dễ dàng. (Elle a manqué un but facile.)
Utilisation avancée
- "bỏ lỡ mất" : accentue le sentiment de regret lié à l'occasion manquée.
- Anh ta bỏ lỡ mất việc làm tốt. (Il a laissé passer un bon emploi.)
Variantes et mots apparentés
- Lỡ (verbe) : manquer, rater (souvent par inadvertance ou malchance).
- Tôi lỡ hẹn. (J'ai manqué le rendez-vous.)
- Lỡ dịp (locution verbale) : manquer l'occasion.
- Thật tiếc vì đã lỡ dịp. (C'est dommage d'avoir manqué l'occasion.)
Synonymes
- Manquer : ne pas être présent à ou ne pas saisir.
- Rater : échouer à attraper ou à réussir.
- Laisser échapper : ne pas retenir une opportunité.
Expressions idiomatiques
- Bỏ lỡ cơ hội vàng : manquer une occasion en or.
- Bỏ lỡ cơ hội vàng thì thật đáng tiếc. (Manquer une occasion en or est vraiment regrettable.)
- Bỏ lỡ thời cơ : laisser passer le moment propice (souvent dans un contexte stratégique).
- Trong chiến tranh, bỏ lỡ thời cơ có thể phải trả giá đắt. (À la guerre, manquer le moment propice peut coûter cher.)
- manquer; ne pas saisir à temps
- Bỏ lỡ dịp mayne pas saisir à temps une bonne occasion